top of page
Rechercher

Voyage au cœur du Kintsugi : Retour sur l'atelier de voyage Urushi Forestry & Kintsugi 2024

Retour sur l'atelier de voyage Urushi Forestry & Kintsugi 2024

Chaque voyage raconte une histoire, mais certaines expériences laissent une empreinte durable dans le cœur. L'atelier de voyage Daigo Urushi Forestry and Kintsugi a été l'un de ces voyages - une fusion extraordinaire d'immersion culturelle, d'artisanat pratique et de liens profonds avec les artisans ruraux du Japon.

ki urushi, urushi forest, urushi kintsugi workshop in Japan
Harvesting Japan’s precious lacquer—urushi tapping requires skill, patience, and deep respect for nature.

Pendant sept jours inoubliables en décembre 2024, les participants se sont aventurés dans le monde de la laque urushi, ont participé à des ateliers intensifs de kintsugi et ont exploré la beauté tranquille d'une petite ville loin des foules de Kyoto et de Tokyo. Mais ce qui a rendu ce voyage vraiment remarquable, ce n'est pas seulement les compétences acquises, c'est l'accès rare à des artisans authentiques, la visite exclusive de la forêt d'urushi et les histoires de première main partagées par ceux qui se consacrent à la préservation de cet artisanat en voie de disparition.


Soutenu par la division forestière du gouvernement de la ville de Daigo, ce programme annuel est plus qu'une expérience culturelle ; il s'agit d'un mouvement visant à préserver le patrimoine artisanal du Japon, à soutenir les communautés rurales et à offrir aux participants un voyage unique dans l'artisanat authentique. Cette année, vous pourrez également vous plonger dans le point de départ du kintsugi et de l'artisanat de la laque avec nous !


Cours d'urushi et de kintsugi : Entrer dans la forêt d'Urushi

Daigo est une ville isolée située à 3 heures de Tokyo. Au XVIe siècle, le seigneur féodal Tokunaga Mitsukuni a encouragé la plantation d'arbres à urushi à Daigo, qui comptait alors plus de 150 artisans forestiers. Aujourd'hui, avec le déclin rapide de la demande de laques d'urushi après la guerre et le vieillissement de la population, il y a moins de 10 artisans à Daigo, qui maintiennent la forêt d'urushi, produisant environ 270 kg de ki urushi, le ki urushi le plus haut de gamme du Japon, chaque année. (données de 2021)


Notre groupe a eu un accès exclusif à une forêt d'urushi à Daigo, gérée par le département des forêts et la coopérative de préservation de l'urushi. Cette forêt a été plantée par Tobita Taizo, un maître forestier très respecté qui est décédé alors qu'il travaillait dans la forêt il y a tout juste un an. Notre visite n'avait pas pour seul but de voir les arbres et de prendre des photos sur les réseaux sociaux, mais aussi de comprendre l'immense dévouement nécessaire à la préservation de cet ancien métier.


Click to play video: The starting point of all lacquer craft (including kintsugi) —our exclusive visit to a urushi forest, guided by young apprentices carrying forward a centuries-old craft.

Comme très peu de jeunes gens sont prêts à s'engager dans le travail exténuant de la sylviculture de l'urushi, nous avons eu la rare opportunité de rencontrer deux apprentis, Shiro Yanagi et Yuma Watanabe. Ils nous ont fait part de leur parcours personnel, de ce qui les a poussés à s'engager dans une voie aussi exigeante, des défis qu'ils ont relevés et de leurs espoirs pour l'avenir de l'artisanat.


La leçon la plus révélatrice a sans doute été la réalité du véritable apprentissage japonais. Contrairement aux programmes d'apprentissage destinés aux touristes et largement commercialisés en ligne, ces jeunes artisans ont consacré des années, voire des décennies, au perfectionnement de leurs compétences. Ce niveau de dévouement a été une source d'inspiration pour de nombreux participants, et a modifié leur compréhension de ce que signifie réellement l'apprentissage et le fait de devenir un artisan au Japon.

Japanese apprenticeship, urushi artisan, kintsugi apprenticeship
"I have apprenticed here for 6 years, and I am still not yet good at sharpening my sickle", Yuma Watanabe sharing his journey as next-generation urushi forester, apprenticing under Master Mr. Nidaira.

L'expérience de la forêt a transformé notre compréhension de l'urushi, car nous avons réalisé qu'il ne s'agissait pas d'une simple matière première artistique, mais d'un matériau ayant une profonde signification culturelle et écologique. Cette prise de conscience a modifié notre façon d'aborder le kintsugi, non seulement comme un artisanat à la philosophie wabi-sabi romantique, mais aussi comme une responsabilité.


Au-delà des bases : Une approche plus profonde du cours de Kintsugi




Les participants au programme 2024 sont des débutants, des praticiens chevronnés et des voyageurs culturels, unis par la curiosité et le désir d'aller au-delà des leçons de kintsugi de surface. Bien que les ateliers de kintsugi soient largement disponibles, la profondeur et la précision des informations varient considérablement. Plutôt que de suivre un programme générique et de distribuer des « recettes » de kintsugi, nous avons pris le temps de comprendre les matériaux, les outils et les techniques traditionnels.


Au-delà de l'apprentissage pratique, nous avons également exploré le charme des petites villes japonaises : nous avons dîné dans des restaurants familiaux, visité des entreprises locales et des ateliers de laque, et passé une journée dans la ville historique de la poterie, située à proximité. Nous avons fait l'expérience d'une hospitalité chaleureuse de la part de personnes qui rencontrent rarement des visiteurs étrangers. Pour beaucoup, cela a été tout aussi marquant que l'artisanat lui-même, révélant un aspect du Japon qui se trouve loin des sentiers battus de Kyoto et de Tokyo.




Suivant : Votre voyage 2025 Urushi & Kintsugi

Ce qui s'est passé au cours de ces sept jours a été plus qu'un simple atelier, c'est un échange culturel profond qui a laissé une impression durable. De nombreux participants sont arrivés en s'attendant à ce que les artisans japonais soient réservés et distants, mais ils sont repartis avec une nouvelle appréciation de leur ouverture d'esprit. Au travers de conversations sincères et d'expériences partagées, les artisans nous ont accueillis dans leur monde, nous offrant un aperçu de leurs luttes, de leurs joies et de leur dévouement inébranlable à leur métier. Grâce aux médias sociaux, les participants restent en contact avec les artisans qu'ils ont rencontrés, entretenant ainsi les liens.


Tous auraient souhaité rester plus longtemps, s'attarder sur le rythme tranquille du Japon rural. C'est pourquoi nous nous sommes engagés à poursuivre ce programme chaque année, afin de partager l'histoire du kintsugi authentique à l'origine de la laque japonaise urushi. Cette expérience ne consiste pas seulement à apprendre le kintsugi, mais aussi à le comprendre à sa source, là où les arbres urushi sont cultivés et où des artisans forestiers dévoués passent leur vie à maîtriser et à maintenir cet artisanat.



En 2025, l'atelier de voyage aura lieu du 20 au 28 octobre. Alors, notez votre calendrier et commencez à planifier vos voyages au Japon - il s'agit d'une occasion rare d'immersion culturelle qui ne ressemble à aucune autre. L'inscription est ouverte dès maintenant, il ne reste que 6 places.


Non seulement vous acquerrez une expérience directe des traditions japonaises les plus vénérées en matière de laque et de kintsugi, mais vous voyagerez également au-delà des destinations touristiques et vous vous engagerez dans un échange culturel significatif que peu de visiteurs ont l'occasion de vivre.



 
 
 

Comments


  • Facebook Icon
  • Instagram Icon
  • Pinterest Goenne Japan
Taketombo logo mini

Japan Antique Art & Supplies Dealer Permit No. 901032110052

© 2025 Taketombo Corp.  All rights reserved.  Goenne.com is a subsidiary of Taketombo Corp.

Respect intellectual properties. All imagery, video and text are copyright protected under DMCA, unauthorized use prohibited. 

All rights reserved. 

当社ウェブサイトに掲載されたすべての文章、画像、ロゴ、商標、及びその他の知的財産権に関する情報(以下「知的財産情報」といいます)について、第三者の知的財産権を侵害することは固く禁じられています。当社は、知的財産情報の無断転載、コピー、改変、販売、配布、公衆送信等の行為を認めることはできません。

bottom of page